Skip to content. Skip to navigation


Personal tools
You are here: Home Lieder Smelo, tovarišči, v nogu (Смело, товарищи, в ногу) Edition F: Englische Übersetzung 1938
Document Actions

F. Workers, unite for the battle

(Englische Übersetzung 1938)

Text: anonym
Musikal. Satz: Peter Baker

Scan der Editionsvorlage
 1  2  3

Workers, unite for the battle

1. Workers, unite for the battle,
Come, march with us to the goal;
Shoulder to shoulder press onward,
Answering liberty's call.
2. Down with the fetters and cages,
Wrought by the forces of greed;
Stifled and starved through the ages,
Labour at last shall be freed!
3. Militant, strong and defiant,
Workers will conquer the world,
And the red banner in triumph
Will be for ever unfurled.

The Left Song Book. Hrsg. Alan Bush, Randall Swingler; Assisted by Members of the Workers' Music Association and the Left Book Club Musicians' Group. London: Gollancz 1938, S. 20f.
DVA: AV 3055, s

Dort folgende Herkunftsangabe: "Russian Tune which became a favourite workers' song in Germany 1918–33".

Editorische Anmerkung:
Die englische Liedfassung entstand offenbar vor dem Hintergrund der deutschen Version "Brüder, zur Sonne, zur Freiheit". Darauf deutet neben der Herkunftsangabe auch die Form mit drei Strophen hin. Inhaltlich ist der englische Liedtext jedoch unabhängig vom deutschen.
Zur Entstehung des "Left Song Book" vgl. Andy Croft: The Ralph Fox (Writers') Group. In: And in Our Time. Vision, Revision, and British Writing of the 1930s. Hrsg. Antony Shuttleworth. Lewisburg etc. 2003, S. 163–180 (hier S. 173f.)

last modified 26.09.2013 11:53

nach oben | Impressum