Skip to content. Skip to navigation

Liederlexikon

Personal tools
You are here: Home Lieder Zu Bethlehem geboren Edition A: Melodievorlage 1599
Document Actions

A. Une petite feste

(Melodievorlage 1599)


Text und Melodie: anonym

Scan der Editionsvorlage
 1  2  3




1.VNe petite feste
ialois cueillir des choux
C'estoit pour aller vendre
& faire quelque sous
Pierre Pierre
tenez moy pres de vous |[Bl. 26r]
 
2.        C'estoit.
En entrant dans la plaine
I'ay veu venir le Loup.
        Pierre.
 
3.       En entrant.
He mon dieu que feray-ie
Mouray-ie sans secours.
        Pierre.
 
4.        He mon dieu.
He voyci venir Pierre
Le valet de chez nous.
        Pierre.
 
5.        He voyci.
Ou alez vous maitresse
Quel chemin tenez vous.
        Pierre.
 
6.        Ou alez vous.
Ie fuy deuaut la beste
Qui court tant apres nous.
        Pierre.
 
7.        Ie fuy.
Leuez vostre iaquette
Et me cachez dessouz.
        Pierre.
8.        Leuez.
Bandez vostre arbaleste
Tirez droict a ce Loup.
        Pierre.
 
9.        Bandez.
Bandit son arbaleste
Et tira quatre coups.
        Pierre.
 
10.        Bandit.
Or leuez vous maitresse
La victoire est a nous
        Pierre.


Airs mis en musique à quatre parties par Pierre Cerveau [Stimmbuch Superius]. Paris: Ballard 1599, Bl. 25vf.
DVA: B 50271 (Kopie; Original: Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel, Sign.: 5.2 Musica [4]).


Editorische Anmerkung:
Die Textwiedergabe folgt der Vorlage; die heutige Schreibweise ist in Str. 1, Vers 2 "j'allois ceuillir"; in Str. 6 Vers 2 "devant"; in Str. 7, Vers 2 "Levez", ebenso in Str. 10, Vers 2. Der Druckfehler "cousp" in Str. 9, Vers 3 wurde korrigiert in "coups".
Zum Notensatz: Die Vorlage enthält keinen Hinweis auf das Metrum, die kurzen Taktstriche wurden ergänzt. Das Ende der zweiten Verszeile ("choux") ist bei angenommenem geraden Takt eine Viertel zu kurz.
Ediert wurde dieses frivole Lied bereits von Thédore Gérold (Chansons populaires des XVe et XVIe siècles avec leurs mélodies. Straßburg 1913 [Bibliotheca Romanica 190–192], S. 52f.) und er merkte dazu an: "Le genre auquel cette pièce appartient, chanson à danser de charactère narratif avec une pointe sarcastique, est très commun à la fin du 16me siècle" (S. 97). Nach Gérold ist "Une petite feste" auch in Pierre Bonnets "Airs et vilanelles mises en musique à 4 et 5 parties" (Paris 1600) enthalten. "Dans l'exemplaire des Airs de Bonnet de la Bibl. Ste Geneviève il n'y a que la première strophe, avec la mélodie, les autres ont été arrachées" (S. 97): vermutlich eine 'Säuberungsmaßnahme'.

Übersetzung (von Philipp Herlyn):

Zu einem kleinen Fest
Ging ich Kohl ernten,
Tat's, um ihn zu verkaufen
Und ein paar Sous zu verdienen.
Pierre Pierre
Laßt mich bei Euch weilen!

Tat's …
Als ich in die Ebene kam,
Sah ich den Wolf nahen.
Pierre …

Als ich …
Oh, mein Gott, was soll ich tun?
Soll ich ohne Hilfe sterben?
Pierre …

Oh, mein Gott …
Ah, da kommt Pierre,
Unser Knecht.
Pierre …

Ah, da kommt …
Wo geht Ihr hin, Geliebte?
Welches ist Euer Weg?
Pierre …

Wo geht Ihr hin ...
Ich fliehe vor dem Ungetüm,
Das uns so sehr verfolgt.
Pierre …

Ich fliehe …
Hebt Eure Jacke
Und verbergt mich darunter!
Pierre …

Hebt …
Spannt Eure Armbrust
Und schießt recht genau auf diesen Wolf!
Pierre …

Spannt …
Er spannte seine Armbrust
Und schoss viermal.
Pierre …

Er spannte …
Nun erhebt Euch, Geliebte,
Denn der Sieg ist unser!
Pierre …
last modified 11.08.2010 12:45
 

nach oben | Impressum