Skip to content. Skip to navigation

Liederlexikon

Personal tools
You are here: Home Lieder Wie glüht er im Glase Edition C: Lateinische Übersetzung 1885
Document Actions

C. Quam fulget in vaso

(Lateinische Übersetzung 1885)


Übersetzung: anonym
Melodie: "Jägerchor" aus Carl Maria von Webers "Freischütz"

Scan der Editionsvorlage
 1  2

Apud Rhenum

            O vireat, o floreat,
            O gaudeat juventus

1. Quam fulget in vaso 1,
quam micat humor:
polito topaso 2
aequatur color;
odores quam spirant
suavés, floridi;
racemi florescant
aprici Rheni !
(Chorus): Ho, ho cet.
 
2. Mens calet humore!
mulcetur et cor,
ambitur honore
puellae amor,
seruntur sermones
blandique joci :
florescant et rosae
aprici Rheni!
 
3. Potores seu humor
multus superat,
studiosos seu amor
curâ cruciat :
quid refert ? ignosce!
indulgent boni
racemis et rosis
aprici Rheni.


1 vaso = vase; vasum = vas. – racemus, le raisin.
2 topasum, bei den Alten [...] topazium, -ius.


Franz Weinkauff: Almania. Versus cantabiles et memoriales. Dreisprachiges Studentenliederbuch. Auswahl der beliebtesten Studenten- und Volkslieder für Kommers und Hospiz, Turnplatz und Wanderfahrt, Kränzchen und einsame Rekreation. Zweites Heft. Heilbronn 1885, S. 128 (Nr. 32).
DVA: V 6/2750

Dort ist der Übersetzung der deutschsprachige Text vorangestellt mit der Melodiezuweisung: "Weise: Was gleicht wohl auf Erden dem Jägervergnügen? (Freischütz von Weber, aufgeführt in Berlin 18. Juni 1821.)" und der Autorangabe: "Frida Schanz (in Dresden). Preislied. Frankfurter Zeitung, 22. März 1885."

last modified 09.07.2009 11:10
 

nach oben | Impressum