Skip to content. Skip to navigation

Liederlexikon

Personal tools
You are here: Home Lieder Vom Himmel hoch, o Engel kommt Edition A: Friedrich Spee 1622
Document Actions

A. VOm Himmel kompt/ O Engel kompt

(Friedrich Spee 1622)


Text: Friedrich Spee (1591–1635)
Melodie: nach dem Weihnachtslied "Puer natus in Bethlehem"

Scan der Editionsvorlage
 1  2




1. VOm Himmel kompt/ O Engel kompt/
       Eia, Eia,
Susani, Susani, Su su su,
Kompt singt vñ klingt/
kõpt pfeifft vñ trombt
Alleluia/ Alleluia.
|: Von Jesu singt vnd Maria. :|
 
2.Kompt ohne  instrumenta  nit/
       Eia, &c.
Bringt Lauten/ Harpffen/ Geygen mit.
       Alleluja/&c.
 
3. Last hören ewrer Stimmen viel/ Eia, &c. |[S. B8b]
Mit Orgel vnd mit Seytenspiel.
       Alleluia/&c.
 
4. Hie muß die Music himlisch sein/ Eia, &c.
Weil diß ein Himlisch Kindelein.
       Alleluia/&c.
 
5. Die stimen müssen lieblich gehn/ Eia, &c.
Vnd Tag vnd Nacht nit stille stehn/
       Alleluia//&c.
 
6. Sehr süß muß sein der Orgel klang/
       Eia, &c.
Süß vber allen Vogelsang/ Alleluia&c.
 
7. Das Seytenspiel muß lauten süß/
       Eia, &c.
Dauon das Kindlein schlaffen müß/
       Alleluia.
 
8. Singt Fried den Menschē weit vñ breit/
       Eia, &c.
Gott Preiß vñ Ehr in Ewigkeit/ Allel.&c.


PSALM XLIV. | Iaphe-iaphítha | Il più bello del mondo. | Das | Allerschönste Kind | in der Welt. | MARGARITA | in | Concha, &c. Berl in Goldt/ | Die | Gottheit | in der | Menschheit/ &c. | o | Mysterion | Wunder vber Wunder | ad Coloss. I. Würzburg: Johan Volmar 1622, S. B8a–B8b.
DVA: B 50460

Dort folgende Anmerkung von Spee: "Not. In primam cant. tract. 4. Ex Luc. 2. &c. Angeli, vt nos ad laudem conditoris accenderent, orta per carnem luce, clamarunt Gloria in excelsis DEO. Ita. S. Gregor. In c. 38 Iob."
Übersetzung: "Anmerkung. In der ersten Strophe, 4. Zeile, aus Lucas 2 usw. riefen die Engel, damit wir zur Verherrlichung des Schöpfers angeregt [eig. entflammt] würden, weil das Licht sich im Fleisch gezeigt hat, "Gloria in excelsis Deo". So der Heilige Gregor in Kapitel 38 des Iob."


Editorische Anmerkung:

Erläuterungen zu Spees Anmerkung: Er bezieht sich auf den Lobpreis der Engel in Lukas 2,14. Der Refrain der ersten Strophe (4. Zeile) – "Alleluia, Alleluia" – ist ein hebräischer Lobpreis, der inhaltlich dem lateinischen "Gloria in excelsis Deo" entspricht. Die Worte "weil das Licht sich im Fleisch gezeigt hat" bedeuten die Menschwerdung Christi. Mit S. Gregor ist Gregor der Große (um 540–604) gemeint, "Iob" ist sein Kommentar zum alttestamentlichen Buch Hiob.
Der erste Nachdruck des Liedes erfolgte in dem von Spee herausgegebenen Gesangbuch "Ausserlesene, catholische, geistliche Kirchengesäng", gedruckt in Köln von Peter Brachel 1623. Dieses ist heute verschollen. Theo van Oorschot hat versucht, das Gesangbuch zu rekonstruieren: s. Friedrich Spee: "Ausserlesene, catholische, geistliche Kirchengesäng". Ein Arbeitsbuch. Hrsg. von Theo G. M. van Oorschot. Tübingen 2005 (= Band 4 der "Sämtlichen Schriften" von Friedrich Spee). Oorschot greift für die dortige kritische Edition ebenfalls auf die vorliegenden Quelle zurück.
Von dem Weihnachtslied "Puer natus in Bethlehem" gibt es zahlreiche unterschiedliche Versionen; vgl. Wilhelm Bäumker: Das katholische deutsche Kirchenlied in seinen Singweisen von den frühesten Zeiten bis gegen Ende des siebzehnten Jahrhunderts. Band 1. Freiburg i. Br. 1886, S. 315–327. Allein in dem Gesangbuch, aus dem Spee die Melodie übernahm, finden sich zehn nach Text und Melodie verschiedene Fassungen von "Puer natus in Bethlehem" (s. GB Paderborn 1616, S. 26–39). Spee verwendete für seine Umdichtung folgende Weise:

.

 

Scan der Editionsvorlage
 1  2  3




Catholische / Geistliche Kirchen Gesäng / auff die fürnembsten Festa… Gedruckt in Paderborn / durch MATTHÆVM PONTANVM, Anno M. DC. XVI, S. 33f.
DVA: B 50.389


Editorische Anmerkung:
Die Textunterlegung unserer Edition ist eine mögliche Lesart, im Original ist sie nicht immer eindeutig (vgl. Scan der Editionsvorlage).
last modified 05.05.2011 11:46
 

nach oben | Impressum