Unauthorized to paste item(s).
A. Ik heb een wagen vol geladen
(Flandern 1843)
Text: anonym
1. | Ik heb een wagen | |
Vol geladen | ||
Vol van oude wyven; | ||
Als zy kwamen op den markt | ||
Begonnen zy te kyven | ||
Zy keven alhier en keven aldaer | ||
Oude wyven is slechte waer. | ||
'k Wil niet meer laden | ||
Op mynen wagen | ||
Van die oude wyven | ||
2. | Ik heb een wagen | |
Vol geladen | ||
Vol van oude mannen; | ||
Als zy kwamen op den markt | ||
Gingen zy t'samenspannen | ||
Zy spanden alhier, zy spanden aldaer | ||
Oude mannen is slechte waer. | ||
'k Wil niet meer laden | ||
Op mynen wagen | ||
Van die oude mannen. | | [S. 183] | |
3. | Ik heb een wagen | |
Vol geladen | ||
Vol van oude dochters. | ||
Als zy kwamen op den markt | ||
Deden zy niet als krochen. | ||
Zy krochten alhier, zy krochten aldaer | ||
Oude dochters is slechte waer. | ||
'k Wil niet meer laden | ||
Op mynen wagen | ||
Van die oude dochters. | ||
4. | Ik heb een wagen | |
Vol geladen | ||
Vol van oude heeren | ||
Als zy kwamen op den markt | ||
Deden zy niet als zweeren. | ||
Zy zweerden alhier, zy zweerden aldaer. | ||
Oude heeren is slechte waer. | ||
'k Wil niet meer laden | ||
Op mynen wagen | ||
Van die oude heeren. | ||
5. | Ik heb een wagen | |
Vol geladen | ||
Vol van jonge dochters | ||
Als zy kwamen op den markt | ||
Werden zy al verkocht. | ||
Verkocht alhier, verkocht aldaer | | [S. 184] | |
Jonge dochters is goede waer. | ||
'k Wil nog laden | ||
Op mynen wagen | ||
Van die jonge dochters. |
Wodana. Museum voor nederduitsche Oudheidskunde, Uitgegeven door J. W. Wolf. Gent: Boek-en Steendrukkery van C. Annoot-Braeckman 1843, S. 182–184.
(online greifbar unter: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10038437_00236.html?leftTab=toc)
Dort folgende Angabe des Herausgebers zur Person des Einsenders: "J. V. D. V." [= Jaek Vandevelde; vgl. ebd., S. 23 et passim].
Editorische Anmerkung:
Aus "Wodana" übernommen wurde "Ik heb een wagen vol geladen" in: Niederländische Volkslieder. Gesammelt und erläutert von Hoffmann von Fallersleben. Zweite Ausgabe. Hannover 1856 (Horae Belgicae II), S. 264–266 (Nr. 150); in der ersten Auflage des Buches (Holländische Volkslieder. Gesammelt und erläutert von Heinrich Hoffmann. Breslau 1833) ist das Lied entsprechend noch nicht enthalten.
last modified
10.10.2012 12:22