Skip to content. Skip to navigation

Liederlexikon

Personal tools
You are here: Home Lieder Der Winter ist vergangen Edition A: Zutphener Liederhandschrift 1537
Document Actions

A. Die winter is verganngen

(Zutphener Liederhandschrift 1537)


Text: anonym

Scan der Editionsvorlage
 1  2  3  4

Annders

1. Die winter is verganngen,
ich sie des meyenn schienn.
ich sie die blomkens hangen,
des ist mienn hartt verbliett.
so fer ann gennder dalle
dar ist genochlich sienn,
dar singtt die nachtegalle,
also mennich wolttfogelkinn. |[Bl. 11v.]
 
2. Ich will die mey empfangenn [1]
al inn datt gronne gras,
end schenncken mien boell die travve
die my die lieueste was.
end biddenn datt sie will khomen,
al for mien[2] fensterkenn stann,
ennd fangen[3] die mey mitt blomen:
hie ist so schoen[4] gdan.
 
3. Ennd doe die sůůerlicke
sinn bedenn[5] hede gehortt,
doe stonntt sie trvvrennttlicke;
mitt des sprack sie ain wortt:
ick heb denn mey empfangen
mitt grosser erwerdicheytt;
hie kůst sie an or wanngenn:
was das niett erberheytt?
 
4. Hie nam sie sůnder trůren
al in sinn aremkens blanck.
die wechter op der můeren
die hoeff op ain liett end sanng:
en ist dar emanntz inne,
die mach wall tho hůsvvartt ghan;
ich sie den dach opdrynghen
al dor die folkenn klar. |[Bl. 12r.]
 
V. Och wechtter op der můren,
woe kůelstvv mich sonns[6] ser,[7]
ich ligh in schvvaren trůren,
mein hartte datt lytt noett.[8]
daett doett die alre liefste,
datt ich fan or scheden moett.
des klag ich gott den herenn,
das ich sie laessen moett.
 
VI. Adde, min allerliefste,
adde, schon blomken fin,
adde, schon rosse blome,
dar moett gescheiden sien
hentt datt ich weder kome:
die liefste soltt ghy sinn.
datt hartt inn minnen lieůe
datt hortt jo altytt dienn etc.


Liederhandschrift aus Zutphen (Gelderland, Niederlande); Herzogin Anna Amalia Bibliothek Weimar Oct. 146, Bl. 11r. – 12r. (Nr. 10); hier zit. nach der diplomatischen Übertragung von H. J. Leloux: Het Zutphens Liedboek. Ms. Weimar Oct. 146. Zutphen: De Walburg Pers 1985, S. 76–79.
DVA: M 33 und AV 2188

Dort folgende editorische Fußnoten:
[1] H.: gaen houwen
[2] id. haer
[3] id. ontfanghen
[4] id. wel
[5] id. reden
[6] id. dus
[7] id. hart
[8] id. smert; in de tekst is boven 'noett' later 'schmert' toegevoegd.


Editorische Anmerkung:
Die Zeichen "vv" sind in der Übertragung von H. J. Leloux jeweils mit einem Kringel über dem "v" versehen. Dieses Zeichen war in der vorliegenden Edition nicht darstellbar.
Zwei weitere Versionen des Liedtextes aus der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts finden sich in der "Darfelder Liederhandschrift" sowie in einer Hanauer Handschrift; siehe dazu: Rolf Wilhelm Brednich (Hrsg.): Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565. Münster: Aschendorf 1976, S. 72f. (Nr. 17) und S. 205–207, sowie Dr. Frommann: Ein mittelniederländisches Minnelied. In: Anzeiger für Kunde der deutschen Vorzeit. Neue Folge 17 (1870), Nr. 7 (Juli), Sp. 242 (ebenso zit. in: Gerrit Kalff: Het lied in de Middeleeuwen. Leiden: E. J. Brill 1884, S. 287–290).
last modified 09.08.2011 12:13
 

nach oben | Impressum