B. Victimae paschali laudes
(Lateinische Vorlage vor 1050)
Text: Wipo von Burgund (gest. nach 1046)
| Sequentia paschalis | ||
| 1. | Victimae paschali laudes | |
| immolent Christiani. | ||
| 2a. | Agnus redemit oves: | |
| Christus innocens patri | ||
| reconciliavit | ||
| peccatores. | | [S. 252] | |
| 2b. | Mors et vita duello | |
| conflixere mirando, | ||
| dux vitae mortuus | ||
| regnat vivus. | ||
| 3a. | "Dic nobis, Maria, | |
| quid vidisti in via?" | ||
| "Sepulchrum Christi viventis | ||
| et gloriam resurgentis, | ||
| 3b. | angelicos testes, | |
| sudarium et vestes. | ||
| Surrexit Christus spes mea, | ||
| praecedet suos in Galilaea." | ||
| 4a. | Credendum est magis soli | |
| Mariae veraci | ||
| quam Judaeorum turbae fallaci. | ||
| 4b. | Scimus Christum surrexisse | |
| a mortuis vere; | ||
| tu nobis, victor rex, miserere! | ||
| Sequenz zu Ostern | ||
| 1. | Dem österlichen Opferlamme Lob | |
| opfere die Christenheit. | ||
| 2a. | Das Lamm erlöste die Schafe: | |
| Christus, der sündenlose, versöhnte | ||
| mit dem Vater | ||
| die Sünder. | | [S. 253] | |
| 2b. | Tod und Leben trafen aufeinander | |
| in merkwürdigem Kampfe, | ||
| der tote Herr des Lebens | ||
| lebt und herrscht. | ||
| 3a. | "Sag uns, Maria, | |
| was sahest du auf dem Wege?" | ||
| "Des lebendigen Christus Grab | ||
| und die Glorie des Auferstehenden, | ||
| 3b. | die Engel als Zeugen, | |
| Schweißtuch und Gewänder, | ||
| Auferstanden ist Christ, meine Hoffnung, | ||
| vorangehen wird er den Seinen in Galiläa." | ||
| 4a. | Eher zu glauben ist allein | |
| Maria, der ehrlichen, | ||
| als der Juden lügnerischem Haufen. | ||
| 4b. | Wir wissen: Christ ist auferstanden | |
| von den Toten, wahrlich; | ||
| du, König und Sieger, erbarme dich unser! | ||
Die Werke Wipos. Hrsg. von H. Bresslau. 3. Aufl. Hannover 1915/1965, S. 65. Zit. nach: Lateinische Lyrik des Mittelalters. Lateinisch/Deutsch. Ausgewählt, übersetzt und kommentiert von Paul Klopsch. Stuttgart 1985, S. 250–253 (Nr. 53).
DVA: B 50185
Dort folgende Textzuweisung: "Wipo von Burgund".
Editorische Anmerkung:
Die Melodie der Sequenz ist abgedruckt in: Liber usualis Missae et Ofiicii pro dominicis et festis cum cantu gregoriano ex editione Vaticana. Paris 1960, S. 780.
last modified
08.07.2009 08:57